最佳答案有相似之處,又有不同的地方。
歐洲語(yǔ)言大多以拉丁語(yǔ)為源頭,此派稱為拉丁語(yǔ)系。
在這樣的一個(gè)語(yǔ)系當(dāng)中的各種語(yǔ)言非常接近,相似度極高,故而學(xué)會(huì)了一門(mén),另一門(mén)也容易掌握。
這個(gè)可以用西語(yǔ)、葡語(yǔ)、意大利語(yǔ)作為例子。
這一點(diǎn)和我們的方言是很接近的,比如河南話和山東話在兩省交界之處幾乎感覺(jué)不到什么差別。
但是值得注意的是,不同語(yǔ)系的差別也是巨大的。
德語(yǔ)、英語(yǔ)的日耳曼語(yǔ)系和拉丁語(yǔ)系有著明顯的不同。
不過(guò)詞匯中有很多拉丁詞源的單詞,這個(gè)就另當(dāng)別論了。
中國(guó)地大物博,方言也是千差萬(wàn)別。八大方言區(qū)除了北方方言區(qū),剩余七個(gè)基本互相聽(tīng)不懂。
在語(yǔ)法上,雖然有各自的特點(diǎn),但是有著較為規(guī)整的規(guī)律。
因而我們的方言仍然是屬于漢語(yǔ)的分支。
(國(guó)際上按照另外的標(biāo)準(zhǔn)把漢語(yǔ)分成了幾種語(yǔ)言,比如江南吳語(yǔ)、廣東話、客家話,這是另外的學(xué)術(shù)分類,在此不細(xì)究。)

綜上,雖然歐洲各國(guó)語(yǔ)言相近,和漢語(yǔ)方言有著類似的地方,但是我們?nèi)匀灰赋?,這兩個(gè)概念是完全不同的。