最佳答案本書是意大利-英國著名歷史學家阿納爾多·莫米利亞諾【 一譯“莫米格利亞諾”,但據(jù)意大利語發(fā)音規(guī)則,這里的g不發(fā)音,因此,譯成“莫米利亞諾”可能更準確?!康囊徊棵?,意在討論希臘文化及其與周邊文化的關(guān)系,以及希臘人的態(tài)度對他們歷史命運的影響。作為知名的史學理論和古典世界歷史學者,莫米利亞諾的名字對中國學者也并不陌生,他關(guān)于希臘、羅馬史以及史學史的一系列論著,經(jīng)常出現(xiàn)在各種論著的腳注中。不過,對莫米利亞諾其人,國內(nèi)的學者可能了解并不多。譯者意欲借此機會,對他的生平和著作略做介紹。 1908年,莫米利亞諾出生于意大利皮蒙特地區(qū)一個很有聲望的猶太知識分子家庭。對于他童年的情況,我們了解不多。在都靈大學學習期間,他得到當時意大利最著名的古史學家加塔諾·德桑克提斯的指導,從而確立了他一生的研究方向,并表現(xiàn)出杰出的研究才能。盡管當時意大利已經(jīng)落入法西斯統(tǒng)治之下,墨索里尼已經(jīng)鞏固了他對意大利的統(tǒng)治,但身為猶太人的莫米利亞諾的才能,仍然得到廣泛的承認。1932年,年僅24歲的他被任命為羅馬大學的希臘史教授;1936年,他重返都靈大學,接替其老師德桑克提斯出任羅馬史教授。此舉后來頗遭詬病,因為他的老師由于拒絕宣誓忠誠于法西斯而被解職,而莫米利亞諾本人確實宣了誓,并接替了老師的教席。兩人的關(guān)系,大約也因此受到影響。1938年,莫米利亞諾也終于因為墨索里尼政府的種族主義命令喪失教席,被迫前往英國。出于對老師的尊敬,同時可能也有同病相憐的因素,莫米利亞諾行前特意拜訪了自己的老師。1939年,他攜妻帶女到達英國。雖然當時他已經(jīng)因為《劍橋古代史》寫稿以及《克勞狄——皇帝及其成就》英譯本的出版,在英國有較大影響,但可能是當時流亡到英國的學者實在太多(德國大批古典學者,如鼎鼎大名的雅可比、埃倫伯爾格、普法伊費爾等,也都因為納粹的上臺,被迫流亡到英國),莫米利亞諾在英國的處境并不理想,雖在牛津大學得到了職位,但薪金非常之低,因此一度準備轉(zhuǎn)道美國。1947年,他終于獲得了布里斯托爾大學的講師席位;1951年,轉(zhuǎn)任倫敦大學大學學院古代史教授,并在那里一直工作到1975年退休。但他退而不休,仍在不斷從事研究工作,寫出大量作品,并往返于英國、美國和意大利各地講學。1987年9月因病去世。【 John Cannon et al. eds., The Blackwell Dictionary of Historians, Oxford: Basil Blackwell Ltd. 1988, pp.282-284.】 莫米利亞諾一生著作等身,但他的特點可能與年鑒派大師布羅代爾不同。布羅代爾的書并不太多,但無論是《腓力普二世時代的地中海和地中海世界》,還是《15-18世紀的物質(zhì)文明、經(jīng)濟和資本主義》,均是篇幅宏大之作。莫米利亞諾的風格則近似于當代英國另一古史學家芬利,少有長篇作品,所出的幾本書,篇幅都不大,他賴以成名的著作如《克勞狄——皇帝及其成就》、《馬其頓的腓力——論公元前4世紀的希臘史》兩書,篇幅都很小。前者以意大利文出版時,僅有150多頁。英譯本的篇幅更小,正文僅70頁,加上注釋和索引,也只有120頁。他的其他著作,如《4世紀異教和基督教的沖突》、《希臘傳記的興起》等,篇幅也都不大。但這些著作出版后,都得到了西方學者的高度評價,其中不少已經(jīng)成為有關(guān)領(lǐng)域的經(jīng)典之作。 莫米利亞諾更喜愛的,似乎是短篇的論文。據(jù)康奈爾統(tǒng)計,他一生中所發(fā)表的各種論文有1000多篇。1955年起,他的各種論文被匯集成冊,以《古典歷史與古代世界史研究論文集》[contributi alla storia degli studi classici ( e del mondo antico)]在羅馬先后出版。到1992年,該書共出8卷11冊,涉及內(nèi)容非常廣泛,從古代希臘的傳記,古典世界的史學,基督教與古典文化的關(guān)系,到近代和現(xiàn)當代的古典學術(shù),舉凡與古代世界歷史有關(guān)的問題,都被納入了他的視野,他也因此同時在古代世界史、猶太研究、基督教史及史學史、史學理論領(lǐng)域成為名家?!?John Cannon et al. eds. The Blackwell Dictionary of Historians, p. 283; 晏紹祥:《古典歷史研究發(fā)展史》,華中師范大學出版社,1999,第165、252頁?!?莫米利亞諾史學方法的一個顯著特點,是他對學術(shù)史的重視。他認為,古典學術(shù)、尤其是古代史研究,所以在現(xiàn)代學術(shù)中處在邊緣地位,很大程度上是因為許多古典學者們根本不知道他們正在做什么,為什么做研究。在評價英國古希臘史專家格羅特的史學成就時,他在結(jié)尾處不無譏諷地指出,當代許多研究希臘史的著作,論其水平,遠在格羅特之下;而對考古資料的利用程度,借用他評價羅斯托夫采夫的話說,遠在這位俄裔美國歷史學家之下。因此,他呼吁重視對古典學術(shù)史的研究,從這些大師處汲取靈感,避免無的放矢。同時,他又堅決反對那種單純研究某一作者作品、希望從中發(fā)現(xiàn)問題的做法,而主張首先要研究有關(guān)作者所利用的資料,看他對資料的分析和利用程度,并注意發(fā)掘其人生經(jīng)歷對作者觀點的影響,以弄清作者和時代及其觀點的關(guān)系。所以,他批評那些僅僅研究吉本《羅馬帝國衰亡史》、而不去閱讀有關(guān)羅馬帝國原始資料的人。他有關(guān)格羅特、邁耶、羅斯托夫采夫等人的專題論文,都是先從有關(guān)作者所利用的資料、方法入手,分析有關(guān)作者的史觀和方法,在此基礎(chǔ)上,探討其對當時和現(xiàn)在的影響,提出對有關(guān)學者的評價。另一方面,承認歷史學家是時代的產(chǎn)物,并不意味著歷史學家僅僅服從于他的時代,完全受制于時代,而是要汲取他們對資料的分析手段和提出問題的方法的營養(yǎng),為古史研究開辟新的道路,并從中發(fā)現(xiàn)歷史的一般價值,因此,他又堅決反對歷史相對主義,并給史學史研究以崇高地位。他的這些看法,無意中為他在史學史和史學理論領(lǐng)域贏得了大批追隨者,成為該領(lǐng)域中的權(quán)威人物,他有關(guān)的論著,如《古代和近代史學史論集》、《史學史研究》等,也都成了經(jīng)典之作。 其次,莫米利亞諾十分重視歷史人物研究。他的著作中有不少與人物傳記有關(guān)。除前已提到的兩部著作外,他還寫有《關(guān)于馬卡比傳統(tǒng)的歷史大綱》、《希臘傳記的發(fā)展》等。20世紀30年代在意大利工作時,他開始為《意大利百科全書》[Enciclopedia Italiana]寫條目時,大多數(shù)是古代和近代人物的詞條,如弗蘭克·阿德科克、克勞狄、尼祿、卡利古拉等;50-60年代,當人們因為討厭通過古代人物傳記來研究古代歷史時,莫米利亞諾仍不改初衷,在為《不列顛百科全書》和《牛津古典辭典》寫條目時,仍然撰寫了大量人物詞條,而且花很大的氣力專門從事古代傳記研究,寫出了《希臘傳記的發(fā)展》的專著。如布瓦索克指出的,在如此之多的歷史學家已經(jīng)放棄這個領(lǐng)域時,莫米利亞諾仍為開拓該領(lǐng)域的研究做出了重大貢獻,不僅可喜,而且需要相當大的勇氣?!?A. D. Momigliano, Studies on Modern Scholarship, edited by G. W. Bowersock and T. J. Cornell, Berkeley & Los Angles, University of California Press, 1994, pp vii-viii.】不過,他的傳記并非傳主生平或者其親朋的簡單羅列,“我們需要個人化的經(jīng)歷,不管是傳記性質(zhì)的,還是自傳性質(zhì)的。我們希望了解的是:個人所受的教育、個人的宗教信仰、社會生活和個人經(jīng)歷之間的關(guān)系。”當然,分析這些個體化的細節(jié)不是為了娛樂,也不是為吸引讀者,而是希望通過這些方面,去分析傳主的思想、觀點的假設(shè)前提和行為。所以,在分析克勞狄時,他可以對皇帝早年的一些小事津津樂道,卻忽略了后來我們認為對皇帝有很大影響的麥薩琳娜、阿格里披娜之類的人;【A. D. Momigliano, Studies on Modern Scholarship, pp ix.】對于羅斯托夫采夫的學術(shù)成就,他一方面極為欽佩,另一方面則指出,羅氏的觀點和成就,只有放在他的俄羅斯背景和經(jīng)歷中才能了解。正是因為他生活在一個資本主義發(fā)展十分落后的俄羅斯,才會注意到古典世界不過是游牧世界包圍中的一個小島;作為自由資產(chǎn)階級的知識分子,他所以十分欣賞西方的資產(chǎn)階級,正是因為俄國資本主義發(fā)展程度不高,城市化水平低下。俄國軟弱的資產(chǎn)階級在十月革命中被消滅后,他受到重大刺激,因此把希臘化世界和羅馬帝國的所有成就歸之于資產(chǎn)階級的創(chuàng)造,并把古代的城市理想化。所以,流亡造就了羅斯托夫采夫?!続. D. Momigliano, Studies on Modern Scholarship, pp 32-43.】 對于古代不同文化之間的關(guān)系以及相互影響,莫米利亞諾也非常重視,而且具有非常濃厚的現(xiàn)實關(guān)懷色彩。他不僅寫有關(guān)于古典文化和基督教關(guān)系的論著,對希臘文明與周邊文化的關(guān)系,尤其情有獨鐘。以筆者當前翻譯的這本書而論。他重點探討的,是希臘人對羅馬人、猶太人、克爾特人以及伊朗人的認識。雖然這僅僅是一部篇幅不大的書,但它所提出的問題,卻非常重大,而它最終的結(jié)論,也非常發(fā)人深醒。他明確指出,雖然希臘人對于異域文化從來沒有喪失興趣,但無論是對猶太人,還是對其他民族,希臘人的民族自大感,都使他們沒有能夠更深入地認識這些與自己有著緊密聯(lián)系,有些甚至是后來成了自己主人的民族。在有關(guān)波里比阿和波斯多尼烏斯的一章中,他把希臘人和羅馬人對異域文化的態(tài)度進行了對比,揭示出羅馬人對希臘語和希臘文化的吸收,是他們得以征服希臘的重要原因;在有關(guān)克爾特人的部分,他得出了大體相同的結(jié)論;而在有關(guān)伊朗的部分,他宣布,一個對自己的文化缺乏信心、同時盲目崇拜外族文化的民族,注定是要失敗的。因此,在分析希臘文明最終敗于羅馬文明時,作者向我們揭示了希臘化、更一般地說,是整個希臘文明另外的一面:“它擁有了解其他文明的所有手段,但掌握語言除外;它擁有一個征服者和占統(tǒng)治地位的上層階級,但對自己語言的信心除外。許多具有政治頭腦的人選擇了羅馬;許多具有宗教頭腦的人轉(zhuǎn)向了想像中的波斯和想像中的埃及。隨著希臘主義政治命運的衰退,自我懷疑傾向日益增長,鼓勵了那些意志薄弱、原則性不強的人,他們在那種不可能真實的文獻中尋找簡便的出路?!薄傲_馬人利用希臘人技術(shù)上的合作,最終征服了希臘人自身。但是,從文化上說,他們通過學習希臘語,把希臘人的知識用于創(chuàng)造一個使用拉丁語的、共同的意大利文化,從而使自己處在強有力的地位。希臘人探索了克爾特人、猶太人、波斯人以及羅馬人自己的世界,羅馬人則征服了克爾特人、猶太人和希臘人自己。在被波斯人或者是帕提亞人打敗之后,他們利用希臘歷史學家和地理學家的幫助,注意避免另一次災難,而且成功地保持了300年?!?Alien Wisdom, Cambridge University Press, 1990, p 149.】”對于正在大力建設(shè)中國特色文化、而且希望代表先進文化發(fā)展方向的中國人來說,希臘人的經(jīng)歷,也許不無啟示。 …… 關(guān)于本書的譯名,似乎有必要略微說兩句。如前所述,本書的重點,是研究希臘人對周圍鄰邦的態(tài)度和認知,以及這種認知所產(chǎn)生的影響。書的原名是Alien Wisdom: the Limits of Hellenization,如果追求傳神,似乎用《認知他者——希臘化的局限》比較合適。但這樣的譯名,與原文出入較大,而且與副標題的關(guān)系不是那么一目了然??紤]再三,還是直譯為《外族的智慧——希臘化的局限》,以彰顯正副標題之間的聯(lián)系。用“外族”似乎有把古代歷史現(xiàn)代化的嫌疑,但這里的“族”,并非嚴格意義上的近代民族,而是指與認識主體在外貌或文化上差異較大者,類似族群的概念。本書所論,又是希臘人和非希臘人文化之間的交流、雙方的態(tài)度及其影響,這樣處理也算切題。 ……
外族的智慧怎么樣
文中圖片素材來源網(wǎng)絡,如有侵權(quán)請聯(lián)系644062549@qq.com刪除
轉(zhuǎn)載注明出處:http://www.jyqzw.cn