澳洲英語(yǔ)發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)嗎?


澳洲英語(yǔ)發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)嗎?我覺(jué)得如果你沒(méi)在美國(guó)英國(guó)這些國(guó)家待過(guò)的話 是感覺(jué)不到澳洲英語(yǔ)難聽的 澳洲英語(yǔ)偏向英音 但是語(yǔ)調(diào)偏上揚(yáng) 至于澳洲這么大 南北方的口音也有很大差別的 我在澳洲和美國(guó)都待過(guò) 還是覺(jué)得美音比較好聽一些 澳音也并不難聽
澳洲英語(yǔ)發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)嗎?

過(guò)幾年我想去澳大利亞留學(xué),老外聽得懂中式英語(yǔ)嗎?我比較喜歡中式英語(yǔ)澳大利亞人的口音語(yǔ)法比較偏向英式,但是,他們當(dāng)然聽得懂中式英語(yǔ),此外他們也聽得懂德州式英語(yǔ)、印度式英語(yǔ)和俄羅斯式英語(yǔ);
不過(guò)需要注意的是,各地不同的口音和語(yǔ)法必然會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)言溝通上的一定障礙,比如大部分中國(guó)人都大致聽得懂東北話和四川話,但不可能說(shuō)直接交流上就不會(huì)有問(wèn)題,但總而言之,敢于交流、彼此尊重和耐心最為重要。
在外國(guó),不要忘記種族歧視必然存在,就像在中國(guó)總有人歧視外地人一樣,但也要相信大部分人仍然會(huì)理智和尊重對(duì)待外來(lái)人士。
澳洲英語(yǔ)發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)嗎?

關(guān)于澳大利亞口音的問(wèn)題,謝謝各位對(duì)我的幫助?。?p>你好,下面是一些人對(duì)澳洲口音的總結(jié)
澳洲英語(yǔ)發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)嗎?

澳洲口音絕對(duì)與英國(guó)口音與美國(guó)口音不同,不要想當(dāng)然的就說(shuō)什么“與英國(guó)口音相似”。
2。澳洲口音鼻音很重,又時(shí)候聽起來(lái)就像鼻子堵塞一樣。
3有些詞的發(fā)音非常夸張,比如,australian?可以讀成austraaaaalian.
4?mate,是男人談話之間比較常用的詞,可以翻譯成“伙計(jì)”,女人一般不用,除非你想搞笑。一句非常地道的問(wèn)候語(yǔ):how?ya?goin?mate?
5?對(duì)單詞里有oa,o,ow,等的發(fā)音非常獨(dú)特,這也是能分辨是否是澳洲口音的重要標(biāo)準(zhǔn)。
6?謝謝,非常地道的說(shuō)法:no?worries.
7?australian=aussie
8?幽默是日??谡Z(yǔ)里的重要組成部分。陌生人隨便聊上兩句就笑的捧腹是十分正常的。jerry?seifield?曾說(shuō)過(guò)?澳洲人是世界上最有幽默感的人。
9練習(xí)與欣賞澳洲口音的電影:?the?castle(非常經(jīng)典的澳洲喜?。├锩姘税闹奕说木?,價(jià)值與信仰。
10?歌曲:True?blue?by?John?Williamson
?From?little?things?big?things?grow?by?Paul?Kelly.
總結(jié):澳洲是非常不同于英美的國(guó)家,請(qǐng)大家千萬(wàn)不要想當(dāng)然。澳洲的特色就在與它文化中的平等,和諧,沒(méi)有階級(jí)差別,everyone?deserves?a?fair?go.這是個(gè)非常純樸,安詳?shù)膰?guó)家,有著自己不同于英美的獨(dú)特風(fēng)格。

希望對(duì)你有所幫助!

澳大利亞的英語(yǔ)是什么口音如果英語(yǔ)的口音分成英音和美音兩個(gè)流派的話,澳大利亞的英語(yǔ)更接近于“英音”,但也不是完全一樣。
澳洲最早是英國(guó)的殖民地,被用來(lái)發(fā)配犯人,后來(lái)又有大量淘金者涌入。
澳洲口音常常省略輔音h,直接發(fā)后面的元音。比如"how"經(jīng)常發(fā)成“ow"。澳洲人稱朋友為mate,而且喜歡夸張的發(fā)成Myte。于是有一個(gè)著名的笑話,說(shuō)澳洲游客總喜歡纏著導(dǎo)游說(shuō):“Where are we going to die?"(我們到哪里去死?原文是Where are we going today? 澳洲人把today念成to die)
首先先說(shuō)一下傳統(tǒng)意義上的澳洲口音, 最大的特色便是澳洲的 a/ai 的音,在澳洲e的音時(shí)常是要被發(fā)作ai/ei的,然后便是er的音普遍被發(fā)成a的音,澳洲英語(yǔ)在國(guó)際上被普遍承認(rèn)的特色是喜歡不發(fā)全部音節(jié)的音,也就是被人吐槽感覺(jué)口里面總是喊著一口痰的感覺(jué),還有就是喜歡使用縮略詞,基本上以“o”或者“ie”來(lái)結(jié)尾,舉個(gè)例子barbie跟bottle-o。 這一類的口音在澳洲多數(shù)省份偏遠(yuǎn)地區(qū)和北部昆士蘭尤其突出。
北領(lǐng)地不了解。
接著是新州和維州這這兩個(gè)大省,個(gè)人目前的感覺(jué)是基本上如果是在城區(qū)的人口基本上口音比較輕,接近于中性化(neutralised)的英語(yǔ)口音,學(xué)術(shù)上叫做received pronunciation,然后附帶上當(dāng)?shù)靥厣囊恍┍磉_(dá)方式。這一點(diǎn)與大多數(shù)移民國(guó)家類似,例如加拿大英文比較接近無(wú)特定口音的英文加上一些加拿大的英文的特點(diǎn)(特別點(diǎn)名about在加拿大部分地區(qū)的發(fā)音)
塔斯馬尼基本接近維州和墨爾本的。
特別點(diǎn)名一下南澳/阿德萊德,基本土生南澳都有蜜汁posh(英格蘭偏倫敦)口音,據(jù)說(shuō)是由于南澳早先為殖民地而不是流放地,但是這個(gè)說(shuō)法待考證。同時(shí)西澳也特別有趣,目前接觸到的西澳口音有兩個(gè)極端,一種是接近南澳的posh口音,另外便是及其土味的Aussie口音。
但是總的來(lái)說(shuō)還是看個(gè)人的成長(zhǎng)環(huán)境以及受教育程度。
學(xué)術(shù)上來(lái)看,是有歸做三個(gè)種類:
Broad - 土味(昆州及多數(shù)北部地區(qū))
General - 中等土味 (多數(shù)普通群眾)
Cultivated - 南澳及部分posh地區(qū)。
但是最后一點(diǎn),你要是不常跟他們打交道,基本是分不出來(lái)的。

在澳洲的留學(xué)生一般講美語(yǔ)還是英式英語(yǔ)?留學(xué)生口語(yǔ)問(wèn)題不是很大??!澳洲英語(yǔ)本來(lái)就比較特別,所以對(duì)于其他地方的英語(yǔ)也是能夠接受的。重點(diǎn)是澳大利亞的標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)(Cultivated English)就是指接近英美發(fā)音的英語(yǔ),所以你的英語(yǔ)不管是英式還是美式問(wèn)題都不大。
即使在國(guó)內(nèi)學(xué)過(guò)很長(zhǎng)時(shí)間的英語(yǔ),或者去過(guò)英、美等說(shuō)英語(yǔ)的國(guó)家,您還是可能會(huì)對(duì)澳大利亞的英語(yǔ)感到不適應(yīng)。澳大利亞的英語(yǔ)既不同于美式英語(yǔ),跟英格蘭和愛爾蘭使用的英語(yǔ)也不太一樣。最初,語(yǔ)言的不適應(yīng)可能會(huì)令您不安,但過(guò)上兩三天,也就習(xí)慣了。
澳大利亞人說(shuō)話時(shí),嘴唇連動(dòng)都不動(dòng),這種傾向越靠?jī)?nèi)陸越強(qiáng)。有一種說(shuō)法是——為了防止蒼蠅飛進(jìn)去。且不論其真?zhèn)?,我們讓事?shí)說(shuō)話:“ei”的音,澳大利亞人讀“ai”;而“ai”就變成“oi”了。雖然也是美國(guó)式的卷舌音,但是“R”的音就是發(fā)不出。拼寫方式是英式的,尤其在美式、英式不同時(shí),用英式的拼法。例如:美式的 theater,在澳大利亞被拼為theatre;另外,澳大利亞人也用lift來(lái)代替elevator。此外,三個(gè)音節(jié)以上的單詞也慢慢修正成省略式。
若要舉例,無(wú)窮無(wú)盡,但不必為此擔(dān)心。雖然沒(méi)有能超過(guò)語(yǔ)言的交流,但可以手勢(shì)和表情等肢體語(yǔ)言來(lái)配合交流,因?yàn)椤罢Z(yǔ)言只不過(guò)是交流的工具”。還有一個(gè)可以輕松的理由是,澳大利亞有許多國(guó)家的移民,比如有母語(yǔ)不是英語(yǔ)的意大利人、黎巴嫩人,他們的英語(yǔ)已經(jīng)被接受了;所以中國(guó)人特有的腔調(diào)也會(huì)被理解的,不用擔(dān)心。

在英國(guó)留學(xué)的口音會(huì)比在加拿大 美國(guó) 澳大利亞的口音好聽很多嗎英國(guó)口音
英國(guó)口音的特點(diǎn),就是陰陽(yáng)頓挫,幾乎每個(gè)音節(jié)都發(fā)的清清楚楚,長(zhǎng)韻母音和短韻母音有十分明顯的區(qū)別。而美式英語(yǔ)里面則有點(diǎn)含糊不清,大部分的長(zhǎng)韻母音都被截短。比如說(shuō) class 中的 a 音,屬于長(zhǎng)韻母音,英國(guó)人一般都發(fā)得比較完整。而美國(guó)人往往讀成短音,聽上去和 bad 里面的 a 音差不多。又如 aunt,美國(guó)人幾乎無(wú)一例外發(fā)成 ant,讓人搞不清楚他們到底是說(shuō)自己的阿姨,還是家門口的螞蟻。
英國(guó)口音往往對(duì)位于弱音節(jié)上的清輔音發(fā)得十分清晰,美國(guó)人則經(jīng)常把清輔音讀成濁輔音。比如 battery,美國(guó)人讀來(lái)就如同 Baddery。
事實(shí)上我國(guó)以前中小學(xué)英語(yǔ)課上使用的英語(yǔ)發(fā)音,都是基于英國(guó)標(biāo)準(zhǔn)的(現(xiàn)在新課標(biāo)已經(jīng)開始使用美音了)。人對(duì)外國(guó)記者的談話,也基本上都是英國(guó)式的英語(yǔ)。國(guó)外媒體當(dāng)中,BBC 是公認(rèn)的英國(guó)式英語(yǔ)的典范。影視明星當(dāng)中,休格蘭特(主演四個(gè)婚禮和一個(gè)葬禮)是牛津畢業(yè),操一口標(biāo)準(zhǔn)的上層社會(huì)的英音。
美國(guó)口音
事實(shí)上美國(guó)各地的口音差別并不大。除了上述對(duì)長(zhǎng)韻母的截短之外,美國(guó)人往往把 -ing 讀成 -n。
美國(guó)東部
美東的發(fā)音,由于地理上靠近英國(guó),因此很多方面更類似英國(guó)口音。我有一位教授畢業(yè)于普林斯頓(位于新澤西),前幾星期上課,我都以為她是英國(guó)人,后來(lái)經(jīng)過(guò)多方證實(shí),才知道她是地道美國(guó)人。
語(yǔ)言學(xué)上有 rhotic 和 non-rhotic accent 的說(shuō)法。Rhotic accent(兒化音),具體來(lái)講,就是 r 不論做輔音(比如 red),還是做元音(比如說(shuō) four),r 都發(fā)音。與之相反的是 non-rhotic accent (非兒化音),這種發(fā)音風(fēng)格是只發(fā)輔音 r,不發(fā)元音 r。英國(guó)人和部分美東地區(qū)以及小部分南方地區(qū),都是屬于非兒化音。美國(guó)大部分地區(qū)則為兒化音。
因?yàn)槊绹?guó)東部開發(fā)較早,人口流動(dòng)性比較大,口音混雜的很厲害。目前為止,我還沒(méi)有找到能夠突出反映美東口音的影視作品。很多劇集雖然把地點(diǎn)設(shè)在美東,比如 Friends(六人行)和 Sex and the city(欲望都市),但是這些劇集不能完全反映美東的口音。
名人當(dāng)中,歌手 Clay Aiken 是北卡羅萊納人,他的發(fā)音特別奇怪。 (來(lái)源:英語(yǔ)麥當(dāng)勞-英語(yǔ)學(xué)習(xí)門戶 EnglishCN.com)
美國(guó)南部
美國(guó)南方經(jīng)濟(jì)落后,民眾普遍受教育不高,因此長(zhǎng)期被美國(guó)其它地區(qū)的人看不起。南方大部分為農(nóng)業(yè)區(qū),農(nóng)民被蔑稱為 red neck,意思是他們整天在太陽(yáng)底下曬著,脖子發(fā)紅。Red neck 隨后成為美國(guó)南方白人的代名詞。
美國(guó)南方口音的特點(diǎn)就是拖長(zhǎng)音,什么元音都拖的老長(zhǎng),而且詞與詞當(dāng)中沒(méi)有停頓,通通連讀。再加上南方人愛用鼻音,他們的對(duì)話聽起來(lái)就像兩個(gè)感冒的人在聊天。事實(shí)上南方口音是很容易遭到嘲笑的。
名人當(dāng)中:布什總統(tǒng)在德州度過(guò)大半生,講話略帶南方口音。著名心理節(jié)目主持人 Dr. Phil McGraw 是南方人,講話口音很重。
影視節(jié)目:凡是背景設(shè)為美國(guó)南方的電影,幾乎都是清一色的非常容易辨別的南方口音。比較著名的有《阿甘正傳》和動(dòng)畫片《山大王》(King of the Hill)。
姚明去的休斯敦,屬于美國(guó)南方口音的特例- 墨西哥灣沿海地區(qū),據(jù)說(shuō)這個(gè)的地方的人說(shuō)話是南方口音+美東,不能證實(shí)。
美國(guó)西部
西部由于接納大量移民,因此口音混雜交融。比較突出的是 God 里面的 o 音被拖長(zhǎng)為 Gaad,把 leg 發(fā)成 layg。
澳洲口音
澳洲最早是英國(guó)的殖民地,被用來(lái)發(fā)配犯人,后來(lái)又有大量淘金者涌入。
澳洲口音常常省略輔音 h,直接發(fā)后面的元音。比如 how 經(jīng)常發(fā)成 ow 。澳洲人稱朋友為 mate,而且喜歡夸張的發(fā)成 myte。于是有一個(gè)著名的笑話,說(shuō)澳洲游客總喜歡纏著導(dǎo)游說(shuō):“Where are we going to die?”(我們到哪里去死?)原文是 Where are we going today? 澳洲人把 today 念成 to die。
名人:很多在好萊塢發(fā)展的澳洲明星,比如 Nicole Kidman,Hugh Jackman 和 Russell Crowe,說(shuō)話多少帶澳洲音。Nicole 似乎最不明顯。
影視作品:《海底總動(dòng)員》(Finding Nemo)里面的鷺鷥,鯊魚,牙醫(yī),都是典型的澳洲音。

在澳洲的留學(xué)生一般講美式英語(yǔ)還是英式英語(yǔ)?澳洲書面語(yǔ)以英國(guó)拼寫法為準(zhǔn)
口語(yǔ)方面,年輕人以澳洲土腔為主(是一種超級(jí)難聽的腔調(diào)),上了年紀(jì)的以各自移民國(guó)的腔調(diào)為主,比如德裔移民就帶有德腔,印度移民就有印腔。有過(guò)良好教育背景的澳洲人以接近英式發(fā)音的腔調(diào)為主。
學(xué)術(shù)環(huán)境下,還是用英國(guó)英語(yǔ)有面子,因?yàn)榘闹奕颂刭I英國(guó)的帳,畢竟還是宗主國(guó)。 雖然他們天天吃麥當(dāng)勞看好萊塢??怂孤犆绹?guó)排行榜但是他們看不起美國(guó)佬。

請(qǐng)問(wèn)澳大利亞式英語(yǔ)的口音有什么特點(diǎn)?澳洲口音:
澳洲最早是英國(guó)的殖民地,被用來(lái)發(fā)配犯人,后來(lái)又有大量淘金者涌入.
澳洲口音常常省略輔音h,直接發(fā)后面的元音.比如"how"經(jīng)常發(fā)成“ow".澳洲人稱朋友為mate,而且喜歡夸張的發(fā)成Myte.于是有一個(gè)著名的笑話,說(shuō)澳洲游客總喜歡纏著導(dǎo)游說(shuō):“Where are we going to die?"(我們到哪里去死?原文是Where are we going today?澳洲人把today念成to die)
名人:很多在好萊塢發(fā)展的澳洲明星,比如Nicole Kidman,Hugh Jackman和Russell Crowe,說(shuō)話多少帶澳洲音.Nicole似乎最不明顯.
影視作品:《海底總動(dòng)員》(finding nemo)里面的鷺鷥,鯊魚,牙醫(yī),都是典型的澳洲音.

澳洲口音和英國(guó)口音的區(qū)別。。澳洲和美國(guó)這種移民國(guó)家 語(yǔ)言一般都是“普通話” 也就是比較容易懂的
美國(guó)因?yàn)榉N族眾多的原因 會(huì)演變一些比如黑人英語(yǔ)等奇怪口音
相對(duì)來(lái)說(shuō) 澳洲英語(yǔ)是最易懂的 發(fā)音也比較規(guī)則
你在澳洲呆慣了 聽美語(yǔ)不會(huì)有問(wèn)題 英語(yǔ)的話要看情況 非母語(yǔ)英語(yǔ)的,第一次聽什么布萊克本、利物浦的英語(yǔ) 那絕對(duì)是聽不懂的 —— 我有一次網(wǎng)上看利物浦隊(duì)的賽后采訪,采訪的是副隊(duì)長(zhǎng)卡拉格,講的是純利物浦土話英語(yǔ),我以為采訪的是哈曼,說(shuō)的是德語(yǔ)呢。。。。。。
至于他們 肯定能聽懂你的
澳洲英語(yǔ)絕對(duì)不會(huì)別扭和含糊 這個(gè)特點(diǎn)的英語(yǔ)是印度英語(yǔ)—— 當(dāng)然,你要住澳洲的印度人區(qū)。。。。。。

免費(fèi)獲取《留學(xué)申請(qǐng)攻略》 一鍵領(lǐng)取
網(wǎng)上報(bào)名
  • 姓名:
  • 專業(yè):
  • 層次: ??分?jǐn)?shù):
  • 電話:
  • QQ/微信:
  • 地址:

文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系644062549@qq.com刪除

轉(zhuǎn)載注明出處:http://www.jyqzw.cn