口譯專業(yè)人才是當(dāng)今緊缺人才,所以不少人去英國讀口譯專業(yè)。那你們知道怎么申請英國口譯專業(yè)留學(xué)呢?

學(xué)校百科網(wǎng)【藝術(shù)留學(xué)網(wǎng) https://www.zhixiao1.cn/liuxue/】小編為大家?guī)碛?谧g專業(yè)申請要求,希望對大家有幫助。


英國名校口譯專業(yè)申請要求
1、巴斯大學(xué)
(Universityof Bath)
巴斯大學(xué)為國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI)的四個(gè)會(huì)員大學(xué)之一,翻譯與口譯專業(yè)為歐洲議會(huì)特別撥款給巴斯大學(xué)所設(shè),立志為聯(lián)合國和歐洲議會(huì)輸送優(yōu)秀翻譯人員,是歐洲最早提供翻譯課程(非純口譯)的學(xué)校之一。多年來,已造就無數(shù)翻譯專家,在翻譯領(lǐng)域中居翹楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等歐洲語言,以及英-中、英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程。課程以實(shí)用的課程為主,并非純學(xué)術(shù)理論導(dǎo)向,學(xué)生有機(jī)會(huì)至聯(lián)合國在歐洲舉行之會(huì)議進(jìn)行觀摩,故任何學(xué)術(shù)背景領(lǐng)域者皆可申請。
巴斯大學(xué)口譯與翻譯碩士課程已超過40年歷史,畢業(yè)校友在各國從事與翻譯、語言相關(guān)的工作。第一學(xué)期,所有學(xué)生依照核心課程學(xué)習(xí)專業(yè)翻譯、同步口譯、連續(xù)口譯,在第二學(xué)期學(xué)生可以有更多不同的課程選擇,進(jìn)一步提升專業(yè)能力。在學(xué)習(xí)期間,學(xué)生有機(jī)會(huì)到各大公共機(jī)構(gòu)和私人公司實(shí)習(xí),實(shí)地應(yīng)用所學(xué)知識(shí)和技能,并獲得口譯和翻譯工作的親身經(jīng)驗(yàn)。
開設(shè)專業(yè):MA Interpreting and Translating
入學(xué)要求:任何學(xué)科 GPA81%,雅思7分,各分項(xiàng)6.5分,以及通過筆試、面試。
2、倫敦城市大學(xué)
(London Metropolitan University)
倫敦城市大學(xué)為國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI)的會(huì)員,其口譯專業(yè)開設(shè)于2004年,由多名身為AIIC會(huì)員并擁有歐盟或聯(lián)合國認(rèn)證的教師授課,是一門以理論和實(shí)踐為基礎(chǔ),并專門設(shè)立了以培養(yǎng)專業(yè)同聲傳譯員的職業(yè)課程。通過學(xué)習(xí)該課程,學(xué)生可以將自己熟練的口譯技巧結(jié)合理論和口譯專業(yè)框架,應(yīng)用到一系列口譯學(xué)科當(dāng)中:包括公共服務(wù)口譯,會(huì)議口譯和遠(yuǎn)程口譯(電話和視頻會(huì)議)等。
課程的關(guān)鍵部分是實(shí)踐課。在此期間,學(xué)生們將在職業(yè)口譯人員的陪同下完成現(xiàn)場口譯任務(wù)。倫敦城市大學(xué)的口譯課程提供多種語言與英文配對組合包括:法語,德語,意大利語,華語,波蘭語,日語,俄語,西班牙語和葡萄牙語。根據(jù)學(xué)科、員工的專業(yè)知識(shí)和可用性,也會(huì)提供更多小語種與英語組合的課程,例如羅馬尼亞、達(dá)里語和立陶宛語等小語種口譯課程。大學(xué)口譯專業(yè)的多語種搭配數(shù)量,可以作為其口譯專業(yè)教學(xué)能力的參考,多語種教學(xué)需要學(xué)校有更豐富的教授資源,也需要教授們有更強(qiáng)的專業(yè)能力與跨文化交流經(jīng)驗(yàn),這也是倫敦城市大學(xué)會(huì)議口譯專業(yè)的一大特色。
另外,倫敦城市大學(xué)是最有可能成為下一個(gè)代表英國的EMCI大學(xué)(EMCI認(rèn)證每個(gè)國家只接受一所大學(xué))。
同時(shí)倫敦城市大學(xué)同聲傳譯專業(yè)還具有以下優(yōu)勢:
在倫敦,唯一一所開設(shè)會(huì)議同聲傳譯課程的大學(xué),與聯(lián)合國和歐盟有著緊密合作。
在英國,唯一一所開設(shè)公共服務(wù)同聲傳譯碩士課程。
頂尖同聲傳譯多媒體設(shè)備,與世界上其他10所著名大學(xué)共辦虛擬課堂。
多名教師為AIIC會(huì)員,在歐洲及英國被廣泛認(rèn)可,同時(shí)教師亦為CIOL會(huì)員。
多語言模擬會(huì)議和可進(jìn)入歐洲委員會(huì)同聲傳譯總司(SCIC)演講儲(chǔ)存的平臺(tái)。
與多個(gè)英國專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)保持合作,如:Institute of Translation and Interpreting (ITI), Chartered Institute of Linguists (CIOL),AIIC。
全英唯一受到歐盟和聯(lián)合國同時(shí)認(rèn)可的專業(yè)。
包含英國專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)和聯(lián)合國的觀摩實(shí)習(xí)機(jī)會(huì)。
開設(shè)專業(yè):MA Interpreting ,MA Conference Interpreting
入學(xué)要求:平均分75分以上(或者有口譯經(jīng)驗(yàn)),雅思6.5(單項(xiàng)不低于6.0),通過筆試和面試。
3、赫瑞瓦特大學(xué)
(Heriot-watt University)
赫瑞瓦特大學(xué)為國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合(CIUTI)的會(huì)員,其語言&文化交流系在筆譯,口譯和歐洲研究高等教育中已具有較長的歷史。該系成立于1970年,在提供口筆譯碩士課程方面具有非常豐富的經(jīng)驗(yàn),而且專門為將來有意開拓翻譯或口譯事業(yè)的學(xué)生設(shè)計(jì)了中英口譯碩士學(xué)課程,從而滿足社會(huì)對專業(yè)翻譯者不斷增長的需求。這個(gè)課程也為那些希望繼續(xù)攻讀博士的學(xué)生提供了很好的基礎(chǔ)。
赫瑞瓦特大學(xué)語言&文化交流系開設(shè)的課程有高級文憑,碩士,到博士學(xué)位的課程,提供優(yōu)秀學(xué)生在翻譯及口譯的領(lǐng)域內(nèi)進(jìn)修和研究的機(jī)會(huì)。語言&文化交流系與眾多的翻譯公司、機(jī)構(gòu)組織建立了很好的合作關(guān)系,學(xué)生在學(xué)習(xí)期間,尤其是假期,可以實(shí)習(xí)。
根據(jù)有關(guān)記錄,該專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)率十分良好,大多數(shù)都能夠進(jìn)入跨國公司的翻譯部門,翻譯公司,媒體組織,英國和其它一些國家的政府機(jī)構(gòu)單位,以及一些國際組織,比如聯(lián)合國等。
開設(shè)專業(yè):MSc Interpreting and Translating
入學(xué)要求:平均分75分以上(或者有口譯經(jīng)驗(yàn)),雅思6.5(單項(xiàng)不低于6.0),通過筆試和面試。
4、威斯敏斯特大學(xué)
(University of Westminster)
威斯敏斯特大學(xué)同巴斯大學(xué)、倫敦城市大學(xué)和赫瑞瓦特大學(xué)同為國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI)的會(huì)員,曾經(jīng)也是歐盟同傳學(xué)位機(jī)構(gòu)(EMCI)的成員之一,具有一流的師資和全英領(lǐng)先的翻譯與口譯教學(xué)水平,雖然對該校的成員認(rèn)證已在三年前被取消(詳見EMCI網(wǎng)站),學(xué)校也因此關(guān)閉了會(huì)議口譯專業(yè),目前的課程設(shè)置較以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教學(xué)水準(zhǔn)并被廣泛認(rèn)知,每年申請的學(xué)生數(shù)量依然很多。只是需要注意的是,由于威斯敏斯特大學(xué)已經(jīng)關(guān)閉了EMCI課程,所以目前英國大學(xué)暫時(shí)沒有EMCI成員大學(xué),但學(xué)生依然可以申請?jiān)摯髮W(xué)的口譯(偏向公共服務(wù)口譯而不是會(huì)議口譯)、口譯與翻譯等專業(yè),有能力的學(xué)生也可以申請AIIC成員認(rèn)證(AIIC只針對個(gè)人認(rèn)證,而非大學(xué))。同時(shí),威斯敏斯特大學(xué)地處倫敦市中心,學(xué)生可以接觸到各種大型的會(huì)議和會(huì)展,擁有倫敦以外的學(xué)校所沒有的鍛煉的機(jī)會(huì)。
開設(shè)專業(yè):MA Interpreting,MA Translation and Interpreting
入學(xué)要求:雅思不低于7.0分(口語單項(xiàng)不低于7分),通過筆試和面試。
5、紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)
(Newcastle University)
紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的現(xiàn)代語言學(xué)院的口譯/翻譯碩士課程,是英國大學(xué)中設(shè)有中英/英中歷史最悠久的。紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的現(xiàn)代語言學(xué)院是全世界唯一設(shè)有從高級文憑,碩士,到博士學(xué)位課程的大學(xué),提供優(yōu)秀學(xué)生在翻譯及口譯的領(lǐng)域內(nèi)進(jìn)修和研究的機(jī)會(huì)。紐卡斯?fàn)柕姆g課程為將來有意開拓翻譯或口譯事業(yè)的學(xué)生設(shè)計(jì)了一年或二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學(xué)程。
兩年課程的第一年是為期九個(gè)月的高級翻譯文憑(Diploma),接下來的第二年是為期12個(gè)月的碩士課程(MA)。不過,優(yōu)秀的學(xué)生可以申請直接進(jìn)入第二年的學(xué)習(xí)。MA課程中學(xué)生可依專長和興趣選擇以下四種不同的領(lǐng)域:MA Translating翻譯碩士、MA Interpreting口譯碩士、MATranslating & Interpreting 翻譯及口譯碩士、或MA Translation Studies翻譯學(xué)碩士。同時(shí),在學(xué)習(xí)期間研究所每年會(huì)帶隊(duì)學(xué)生,自費(fèi)前往歐盟和聯(lián)合國參觀及學(xué)習(xí)國際會(huì)議口譯。歷屆畢業(yè)校友們回國后,絕大部分都能迅速順利進(jìn)入頂尖的翻譯公司或口譯界發(fā)揮其專長,或在大學(xué)里任教。
開設(shè)專業(yè):MA Translating and Interpreting
入學(xué)要求:雅思7.5,各分項(xiàng)不低于7分,通過面試和筆試,需要有翻譯/口譯相關(guān)背景文憑課程。
以上就是小編為大家整理的關(guān)于2019怎么申請英國口譯專業(yè)留學(xué)的全部內(nèi)容,更多2019怎么申請英國口譯專業(yè)留學(xué) 英國名??谧g專業(yè)申請要求 英國留學(xué)相關(guān)知識(shí)請持續(xù)關(guān)注學(xué)校百科網(wǎng)!