優(yōu)選答案1、申請(qǐng)人情況
填寫(xiě)這部分時(shí),把護(hù)照 [4] 拿出來(lái),很多地方直接與護(hù)照一樣,還沒(méi)有拿到護(hù)照的,也不急著填寫(xiě)此表格,可以等護(hù)照來(lái)了再填寫(xiě),反正簽證是在護(hù)照上簽的。
姓:WANG,與護(hù)照一致。
出生時(shí)姓(如與現(xiàn)姓不同): ,這估計(jì)是為外國(guó)人準(zhǔn)備的,中國(guó)人一般姓是不會(huì)變的,如果有變得情況,就填原來(lái)的姓,比如:YANG,沒(méi)有就空著。
名:DALI,與護(hù)照一致。
出生日期(日/月/年):03/08/1990,德國(guó)日期格式是日月年,我是1990年8月3日出生的,有些寫(xiě)成03.08.1990,中間是斜杠還是點(diǎn)應(yīng)該都可以,但是表格上已經(jīng)舉了樣式 “日/月/年”, 所以我們按照它的樣式來(lái),為了一致性,后面所有的日期格式都按照這樣的樣式來(lái)寫(xiě)。當(dāng)然出生日期要與護(hù)照一致。
出生地:HUNAN, 這也與護(hù)照一致。

出生國(guó):CHINA,與護(hù)照一致。
現(xiàn)有國(guó)籍:CHINESE,與護(hù)照一致,網(wǎng)上還有別的寫(xiě)法,但是沒(méi)必要找麻煩,和護(hù)照一致就行了。
出生時(shí)國(guó)籍(如與現(xiàn)國(guó)籍不同): ,沒(méi)有就空著,如果有的話,就查一下出生時(shí)國(guó)籍怎么寫(xiě),最好去查相關(guān)護(hù)照。
婚姻狀況:我未婚,就在未婚的方框上點(diǎn)一下,方框就變黑了,說(shuō)明我選了未婚。其他狀況的,點(diǎn)相應(yīng)的項(xiàng),并參照相應(yīng)證件,寫(xiě)上日期,日期寫(xiě)法見(jiàn)上文。
性別:我選男。即把男的方框點(diǎn)黑。
旅行證件種類:我選普通護(hù)照。大多數(shù)人都是普通護(hù)照,如有其他護(hù)照,請(qǐng)選相應(yīng)的類型。其他類型的護(hù)照可以詢問(wèn)發(fā)放護(hù)照的部門(mén)。
旅行證件號(hào)碼:E74428208,我旅行證件種類選了普通護(hù)照,所以就是護(hù)照號(hào)碼。選什么旅行證件種類,就是填相應(yīng)的旅行證件號(hào)碼,見(jiàn)護(hù)照。
簽發(fā)日期:03/06/2016,見(jiàn)護(hù)照。

有效期至:02/06/2016,見(jiàn)護(hù)照。
簽發(fā)機(jī)關(guān):MPS Exit & Entry Administration,見(jiàn)護(hù)照,這個(gè)無(wú)論 德文或英文填寫(xiě),我都填的都與護(hù)照一致。
居留證件號(hào)碼: ,由于在德國(guó)那邊還沒(méi)有居留地,所以空著。
有效期至: ,空著,原因同上。
現(xiàn)有聯(lián)系方式 (簽證完了,護(hù)照簽證的領(lǐng)取通知或者郵寄就是根據(jù)這個(gè)來(lái)的)
路名和號(hào)碼:24 Yi Huan Lu Nan San Duan,我這個(gè)地址即沒(méi)有寫(xiě)英文,也沒(méi)有寫(xiě)德文,而是用拼音,因?yàn)橹袊?guó)地址有些并沒(méi)有嚴(yán)格按路,號(hào)這樣來(lái),而且對(duì)于在中國(guó)的地址用拼音寫(xiě),也是非常普遍的做法,見(jiàn)德國(guó)領(lǐng)事館 [5] 上右下角的寫(xiě)法,因?yàn)橛玫挛膶?xiě),很多中國(guó)人不認(rèn)識(shí),用英文寫(xiě),違背了我們用德文填寫(xiě)的初衷,所以所有地址都用拼音的寫(xiě)法。如果不知道自己中文地址用拼音怎么寫(xiě),一個(gè)辦法就是去Google地圖,找到需要的地址,再切換成德文版或者英文版,就可以得到地址的拼音寫(xiě)法。

郵編和城市:610042 Chengdu
電郵:tjliuxue@foxmail.com
電話: ,我沒(méi)有,空著。
手機(jī):+86 18400000000, 此手機(jī)號(hào)要保持通暢,最后領(lǐng)取護(hù)照簽證就是打得這個(gè)手機(jī)號(hào)碼。
2、申請(qǐng)人配偶或登記伴侶情況
我沒(méi)有,就全部都空著,如果有的話,就按照上文所說(shuō)的方法填寫(xiě)。住址填寫(xiě)見(jiàn)上文及下文申請(qǐng)人父母情況。
3、申請(qǐng)人子女(包括十八歲以上子女)情況
我也沒(méi)有,就全部都空著,同理,如果有,按照上文方法填。住址填寫(xiě)見(jiàn)上文及下文申請(qǐng)人父母情況,
4、申請(qǐng)人父母情況 (有些信息要問(wèn)一下自己的父母,不要亂填,以免徒增麻煩,格式參照申請(qǐng)人情況填寫(xiě))
姓,父:WANG,可以參照自己的護(hù)照填寫(xiě)。
名,父:DAZHI,可以參照自己的護(hù)照填寫(xiě)。
出生日期與地點(diǎn),父:08/04/1960,HUNAN,可以參照自己的護(hù)照填寫(xiě)。
國(guó)籍,父:CHINESE,參照自己的護(hù)照填寫(xiě)。
住址,父:Tai Ji Liu Xue Cun, Yongshun, Hunan, China ,此欄很短,我要填寫(xiě)完整地址后,字就會(huì)變得很小,所以我就寫(xiě)了最小的地方,村,和最大的地方,國(guó),省,中間寫(xiě)了一個(gè)縣,至于州,鄉(xiāng)都省略了。還是拼音寫(xiě)法,此地址完全是從Google地圖上Copy過(guò)來(lái)的。
母親的情況同父親。
5、您是否去過(guò)德國(guó)
我選否,根據(jù)情況把相應(yīng)的方框點(diǎn)黑。如果是,把時(shí)間地點(diǎn)寫(xiě)上。這里地點(diǎn)應(yīng)該要寫(xiě)按德國(guó)地址寫(xiě)法。
6、擬在德國(guó)居住地
路名和號(hào)碼(如知曉): ,我還不知道,所以空著,如果已經(jīng)確定了在德國(guó)那邊的住處,也可以寫(xiě)上。
郵編和城市:85747 Garching
您的住房條件如何 ?
我選單間。因?yàn)槲沂且粋€(gè)人去,所以選單間。如果是一個(gè)人去,盡管還沒(méi)有確定,選單間應(yīng)該是可以的,可以解釋為打算在那邊住什么樣的或者正在找什么樣的。夫妻一起過(guò)去的話選個(gè)兩室公寓比較好。
7、是否保留德國(guó)以外的常住地?
我選是
如是,在何地?:Nanyuan, Taijiliuxue Universität, Chenggong, Chengdu, China
地址按上文說(shuō)的填寫(xiě)。
8、有無(wú)家屬一同入境?
我選否。
如有,是哪些?:空著。
如果有家屬一同入境的,選是,“是哪些?” 這空,可以用Google翻譯或者問(wèn)一問(wèn)懂一點(diǎn)德語(yǔ)的人。
9、在德國(guó)居留目的
我選留學(xué)。博士、碩士聯(lián)合培養(yǎng),攻讀學(xué)士、碩士、博士學(xué)位的,應(yīng)該都選留學(xué)。我事實(shí)上是聯(lián)合培養(yǎng)博士研究生。
我打算在德國(guó)居留不超過(guò)十二個(gè)月并申請(qǐng)整個(gè)居留期有效的簽證。
我選了,點(diǎn)成了黑框框。因?yàn)槲抑辉诘聡?guó)聯(lián)合培養(yǎng)一年,在德國(guó)留學(xué)一年以上的,就不要選這個(gè)了。
10、在德國(guó)的關(guān)系人或者單位 (雇主、學(xué)校、親屬等)
Prof.Dr.Norbert Kaiser ,我填的是我在德國(guó)那邊的導(dǎo)師,填那邊學(xué)校也是可以的。
路名和號(hào)碼:Games-Hranck-Straße 1
郵編和城市:85747 Garching
電話和手機(jī):+49.79.279.14567
電郵:tjliuxue@foxmail.com
以上信息可以從邀請(qǐng)函或者錄取通知書(shū) [6] 上德到。
11、專業(yè)和(如不同)職業(yè)
Teilchenphysik und Kernphysik, 這個(gè)可以在翻譯成德文的畢業(yè)證學(xué)位證 [7] 上、在邀請(qǐng)函或錄取通知書(shū) [6] 上、通過(guò)把自己的專業(yè)寫(xiě)成英文,問(wèn)外方導(dǎo)師或者Google翻譯等方式得到。
12、擬在德國(guó)居留時(shí)間
始:01/09/2016
終:01/09/2017
13、生活費(fèi)如何保障?
wird mittels eines vom China Scholarship Council bereits gewährten Stipendium vollständig finanziert ,這句德語(yǔ)我是從邀請(qǐng)函 [6] 中Copy下來(lái)的,我是受國(guó)家留學(xué)基金委(CSC)資助的。所以可以看看 [6] 中的說(shuō)法。其實(shí)我不懂德語(yǔ),我是看到這句話中有CSC,所以Google成英文,感覺(jué)非常通順,就用這句了。德文Google翻譯成英文,效果非常好,但是翻譯成中文就不怎么好。
有無(wú)涵蓋德國(guó)的醫(yī)療保險(xiǎn)? 我選是。
14、是否受過(guò)刑事處分? 我選否。
15、您是否曾被剝奪居留權(quán)或驅(qū)逐出德國(guó) ,或被拒簽 ,或被拒絕入境 ?
Nein
16、您是否患有注一中所列某種疾病 ?( 疑似患病也請(qǐng)說(shuō)明 )
Nein