香港留學(xué)要想讀翻譯專業(yè)應(yīng)該選擇哪些學(xué)校1、香港城市大學(xué):翻譯傳譯兩相宜
香港城市大學(xué)Master of Arts in Language Studies (Translation & Interpretation)(語(yǔ)文學(xué)——翻譯及傳譯文學(xué)碩士)是翻譯、傳譯兩相宜碩士課程。顧名思義,語(yǔ)文學(xué)碩士首先兼顧了語(yǔ)言、文化交流和社會(huì)一系列專業(yè)課程,其次在此基礎(chǔ)上綜合了翻譯和傳譯課程。與香港理工大學(xué)相比,城大口譯課程主要以理論為主,如傳譯方法和翻譯傳譯專題等。
2、香港浸會(huì)大學(xué):研究實(shí)踐,任君選擇
香港浸會(huì)大學(xué)開設(shè)M.A. in Translation and Bilingual Communication (翻譯與雙語(yǔ)傳意文學(xué)碩士) 也是偏向筆譯方向碩士學(xué)位。該專業(yè)最大特色就是為學(xué)生提供Research Stream (研究方向)和Practical Stream (實(shí)踐方向)兩種選擇,分別適合有志于學(xué)術(shù)研究或翻譯職業(yè)導(dǎo)向各類申請(qǐng)人需求。研究方向課程設(shè)置更注重翻譯理論教授和中文語(yǔ)言學(xué)知識(shí),實(shí)踐方向傾向翻譯技巧和策略,雙語(yǔ)交流技巧和方法。

3、香港理工大學(xué):口譯專業(yè)實(shí)力超群
正如前文所言,香港理工大學(xué)是香港唯一能主攻口譯方向碩士課程。其翻譯與傳譯文學(xué)碩士學(xué)位全日制學(xué)制1.5年,課程設(shè)置融合翻譯和傳譯理論知識(shí)和專業(yè)培訓(xùn),該專業(yè)部分教授曾有聯(lián)合國(guó)同傳經(jīng)驗(yàn),實(shí)力雄厚。而且,該翻譯與傳譯文學(xué)碩士還能讓未來有志于從事口譯工作學(xué)生進(jìn)入口譯深造方向。在入學(xué)后第二學(xué)期,如果學(xué)生能在傳譯導(dǎo)論和連續(xù)傳譯兩門課中取得B+以上成績(jī),則有機(jī)會(huì)進(jìn)入以上口譯專門方向。所以,對(duì)于未來想成為口譯工作者申請(qǐng)人來說,香港理工大學(xué)是你最好選擇。
4、香港中文大學(xué):學(xué)系歷史悠久,翻譯積累深厚
香港中文大學(xué)翻譯系發(fā)展歷史悠久,是全亞洲最早開設(shè)翻譯碩士學(xué)系。其開設(shè)兩個(gè)翻譯碩士分別是Master of Arts in Translation (翻譯文學(xué)碩士) 和Master of Arts in Computer-aided Translation (機(jī)器輔助翻譯文學(xué)碩士),后者機(jī)器輔助翻譯文學(xué)碩士更是香港中文大學(xué)特色課程,屬于世界首創(chuàng)翻譯專業(yè)類別,除了學(xué)習(xí)基本筆譯技巧,該專業(yè)還滲透了翻譯軟件使用和設(shè)計(jì),及機(jī)器翻譯編輯技巧等等。而另外翻譯文學(xué)碩士課程設(shè)置十分經(jīng)典,涵蓋了高級(jí)翻譯研究和各種題材翻譯專題(比如商務(wù)翻譯、新聞翻譯、法律文件翻譯、政府和公共事務(wù)翻譯等選修課)。同時(shí),學(xué)生也能通過選修課機(jī)會(huì)學(xué)習(xí)口譯課程,比如傳譯導(dǎo)論、連續(xù)傳譯和同聲傳譯等等。


文學(xué)方向
院校名稱 專業(yè)方向
中文大學(xué) MA in English (Literary Studies)
城市大學(xué) MA in English Studies (English for specific purpose)
理工大學(xué) MA in Language Studies (English Language Arts)
MA in Language Studies (English Language Studies)
浸會(huì)大學(xué) M.A. in Language Studies
Master of Arts in Literary and Comparative Studies
學(xué)習(xí)方向:該專業(yè)方向主要包括文學(xué)與文學(xué)批評(píng),涉及作品分析,主要以提高文學(xué)素養(yǎng)為目的。
就業(yè)方向:教師、研究人員。
翻譯方向
院校名稱 專業(yè)方向
中文大學(xué) MA of translation
MA in Computer-aided Translation
城市大學(xué) MA in Language Studies (Translation and Interpretation)
MA in Language Studies (Translation with Language Information Technology)
理工大學(xué) MA in Translating and Interpreting
浸會(huì)大學(xué) M.A. in Translation and Bilingual Communication
學(xué)習(xí)方向:主要針對(duì)口譯、筆譯技巧進(jìn)行提升,培養(yǎng)專門的翻譯人才,尤其是中文大學(xué)是亞洲第一個(gè)開設(shè)翻譯專業(yè)的大學(xué),也是第一個(gè)開設(shè)計(jì)算機(jī)輔助翻譯的大學(xué),偏翻譯實(shí)踐
方向;理工大學(xué)的翻譯專業(yè)設(shè)置在中文系下設(shè),因?yàn)楫?dāng)時(shí)的社會(huì)形態(tài)下,中文屬于“外語(yǔ)”,該專業(yè)偏實(shí)踐口譯,在香港首屈一指;浸會(huì)大學(xué)的翻譯分兩個(gè)方向,綜合該校傳媒強(qiáng)大的特點(diǎn),將傳媒課程融匯其中,也可謂其特色之一;城市大學(xué)的翻譯專業(yè)屬于偏翻譯研究方向,實(shí)踐偏弱。
就業(yè)方向:外事外貿(mào)公司、大型企業(yè)從事翻譯工作。
英語(yǔ)教育方向
院校名稱 專業(yè)方向
香港大學(xué) Master of Education
1.English language education
2.English language studies
3.Teaching Chinese as a second language
城市大學(xué) MA in English Studies (Teaching Chinese as a second language)
理工大學(xué) MA in Teaching Chinese as a Foreign Language
學(xué)習(xí)方向:英語(yǔ)教學(xué)方向?qū)儆诔朔g之外,英語(yǔ)專業(yè)中實(shí)用性最強(qiáng)的一個(gè)方向,其中細(xì)節(jié)分支又包括語(yǔ)音學(xué)和教學(xué)學(xué)等,香港大學(xué)的相關(guān)專業(yè)就下設(shè)在教育學(xué)院;
就業(yè)方向:英語(yǔ)教育教學(xué)方向。
英語(yǔ)語(yǔ)音方向
院校名稱 專業(yè)方向
香港大學(xué) Master of Arts in Applied Linguistics
Master of Arts in Linguistics
中文大學(xué) MA in English (Applied English Linguistics)
城市大學(xué) MA in Language Studies (Linguistics)
學(xué)習(xí)方向:主要研究語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)和性質(zhì),屬于英語(yǔ)專業(yè)的核心內(nèi)容。
就業(yè)方向:教師機(jī)研究人員。
文化研究方向
院校名稱 專業(yè)方向
中文大學(xué) Master of Arts in Cultural Management
Master of Arts in Intercultural Studies
城市大學(xué) MA Asian and International Studies
學(xué)習(xí)方向:主要針對(duì)人類學(xué)、社會(huì)學(xué)為主。
就業(yè)方向:政府涉外部門、大型外企和高校的綜合性人才。香港留學(xué)港校語(yǔ)言類專業(yè)怎么樣香港的大學(xué)目前可以提供的語(yǔ)言類專業(yè)有:英語(yǔ)專業(yè)(英語(yǔ)文學(xué)、專業(yè)英語(yǔ)、英語(yǔ)寫作等)、漢語(yǔ)專業(yè)(漢語(yǔ)言文學(xué),中文研究等)、教學(xué)類專業(yè)(英語(yǔ)教育、對(duì)外漢語(yǔ))、翻譯專業(yè)等。各自的申請(qǐng)要求和語(yǔ)言要求如下介紹。
1、英語(yǔ)專業(yè)
申請(qǐng)要求:本專業(yè)或者相關(guān)專業(yè)本科,或者其他專業(yè)的本科,有較強(qiáng)的語(yǔ)言能力
語(yǔ)言要求:雅思7分(小分不低于6.5);部分專業(yè)要求雅思7.5
2、漢語(yǔ)專業(yè)
申請(qǐng)要求:本專業(yè)或相關(guān)專業(yè)本科,或者其他專業(yè)的本科
語(yǔ)言要求:雅思6分起,或要求普通話等級(jí)證書(部分學(xué)校是中文授課)
3、教學(xué)類專業(yè)
申請(qǐng)要求:本專業(yè)或相關(guān)專業(yè)本科,有教學(xué)經(jīng)驗(yàn)優(yōu)先;或者非本專業(yè)本科,具備豐富的教學(xué)經(jīng)歷
語(yǔ)言簡(jiǎn)評(píng):英語(yǔ)教育(雅思6.5),對(duì)外漢語(yǔ)(雅思5.5分起,部分學(xué)校中文授課)
4、翻譯專業(yè)
申請(qǐng)要求:本專業(yè)或相關(guān)專業(yè)本科;或者其他專業(yè)本科,有較強(qiáng)的語(yǔ)言能力
語(yǔ)言要求:雅思6.5分
申請(qǐng)上述專業(yè),面試必不可少,除了傳統(tǒng)的電面或者SKYPE、MSN視頻面試等,集中筆試也比較常見。筆試的方式多樣,例如漫畫作文,或者議論文等,一般200-500字的篇幅,時(shí)間一般比較有限,申請(qǐng)人一定要做好準(zhǔn)備。
語(yǔ)言成績(jī):部分專業(yè)認(rèn)可專業(yè)八級(jí),大學(xué)英語(yǔ)六級(jí),但是專家提示大家盡量使用漂亮的雅思或者托福成績(jī)。如果可以的話最好直接從考試中心送分,部分學(xué)校不認(rèn)可成績(jī)單的復(fù)印件。
語(yǔ)言類專業(yè)申請(qǐng)人中轉(zhuǎn)換專業(yè)者非常普遍,所以在文書寫作中一定要有邏輯性,需要有充分的轉(zhuǎn)換專業(yè)的理由,避免被校方懷疑申請(qǐng)動(dòng)機(jī)。
專業(yè)實(shí)踐經(jīng)歷:與語(yǔ)言應(yīng)用或者專業(yè)相關(guān)的專業(yè)實(shí)踐經(jīng)歷在申請(qǐng)中舉足輕重,將直接影響申請(qǐng)結(jié)果。